Ulinganishaji wa fasihi simulizi ya kiswahili na ile ya kibantu
a) Mifano ya methali katika lugha ya Kizinza
- Kizinza : Ente elikwilagula, kukamwa amata galikwela.
Kiswahili
: Ng’ombe mweusi kukamuliwa maziwa meupe.
- Kizinza : Ibhale kumela, litene muzi.
Kiswahili : Jiwe
kuota bila mzizi.
- Kizinza : Enzemu kuzala, etene mukwata.
Kiswahili
: Mgomba kuzaa bila mume.
- Kizinza : Enkoko kwoncha, etene mabhele.
Kiswahili
: Kuku kunyonysha bila matiti.
- Kizinza : Enzoka kulibata, etene magulu.
Kiswahili
: nyoka kutembea bila miguu.
- Vitendawili. Mifano ya vitendawili katika lugha ya Kizinza
- Kizinza : Ntela enchitasimbuka…………. (ensimbazi).
Kiswahili
: Napiga kisichostuka…………… (giza).
- Kizinza : Ndibata nechitandindila………… (omuhanda)
Kiswahili
: Natembea na kisichinisubuli ………. (njia)
- Kizinza : Tinyihamo omo tindya…………….. (amahiga)
Kiswahili
: Nitowapo moja huwa sili……….. (mafiga)
- Kizinza : Ahotulyaha omukama noha…………(omulilo)
Kiswahili
: Tulipo hapa mfalme ni nani……….... (moto)
- Kizinza : Naho mwanawe elabha…………. (ihulu lyenzu)
Kiswahili
: Lakini wewe mtoto huangalia………….. (tundu la nyumba)
(c) Nyimbo. Mfano
wa wimbo wa harusi katika lugha ya Kizinza
OLUZINA LWOBWENGA
Yahuwee yahuwee
yahuwee abhalonzi babayo,
Kuswelwa omuseza
mubhi amuhanda omwibembeza,
Tibabhuza ogwo ni
balo imbagambila nomukozi akola ahamuka,
Yahuwee yahuwee
yahuwee abhalonzi babayo x2
WIMBO WA HARUSI
Jamaniee jamaniee
jamaniee watafutaji huwa wapo,
Kuolewa na mwanaume
mbaya njiani unamtanguliza,
Wakikuuliza huyo ni
mmeo nawambia ni kijakazi hufanya kazi nyumbani,
Jamaniee jamaniee
jamaniee watafutaji huwa wapo
Kamuoa mwanamke
mbaya njiani unamtanguliza
Wakiuliza huyo ni
mkeo nawambia ni kijakazi hufanya kazi za nyumbani.
Jamaniee jamaniee
jamaniee watafuataji huwa wapo x2
- Hotuba. Mfano wa hotuba katika lugha ya kikinga
ILITATIZO LYA
UVUHAVI PA KIJIJI
Valokholo vanakijiji
nditegemela mgemila ilelo ndyemle mbele jinyo ukhocho vevela
ilitatizolya uvuhav. Ilikhomela pa kijiji kyawe.
Valokholo
vanakijiji, avahenga vakhecho tchovile khame nauzibili uvufa jou
tchenga uvukuta kwani khememetuzuile ihtatizo lya uvukhevi pa kijiji
kyawe jokhijaga.
Valokholo vanakijiji
ifikhuizi tchapakheribu khuomie na matukio kha khudwatcha.
Aghivionesa uvuhavi pa kijiji kyawe moja ya mambo hayo ni
Ukujagha khwa vana;
valokholo vana kijiji, nditeghemela voni. Mpolike etaarifa ja
ukhuijaghakwa vana mu mazingira kha khutatanisha. Umwana wa Mgogolo
Chimbuzi akhojaghile akhepindi chya khutchunga, umwana wa mkokolo
Ngolole akhaagile pa kisima pamoja kno mwana wa mkokolo Luhenda
akhojagila ikhepindi hela kya. Kuhegala inyagala.
Khuvonekha khwa
emisukule; valokholo vanakijiji, pa kijiji kyawe pavie na amatatizo
gha kuonekha kwa avanu avsue khatale, thotsi avana view. Uvuvakhamila
khosyole vakhambwene u bwana Luhelwa Uvakhasue e miaka khadatu
igigendile, tena e wiki eji ghendile u mama Luchululu akhevonikha pa
njia panda ja khuluta pa khesima akhielenga avanu.
Elitatizo lya
khogona panzi; valokhelo vanakijiji avahenga khogona panzi valokhilo
vanakhejiji avahenga vakhtcho vile ovibela panonu pavivi pivivi
pikhomwelanga. Vanakhejiji tuvonekha natunogwa avanavawe vasome
esyole basi avamo vame juvikhwendelea khuva va pelwapelwa ekhijiji
kyawe jokhikhosa amaendeleo na khuzidiwa na ekhejiji kya Mavanga.
Khwani avanu avoviletw khusomesa avana vawe vikhoneswa khonzi kha
mibuya khehavi mumbale na lywangwa kipuera na muvivanza.
Vavokholo
vanakhejiji, khama onende chifu pa khejiji kyame, khuanza za elelo
avanu ovonivomba amamboghe uvuhavi valekhe mara moja khwani umunu
ujikwibatwa ighaa uvughalaghela uvyo vywa ukuhani ji homya efrani ya
eng’ombe moja ne eligunila lya uvyonga bakho pampja na ukhosema pa
kijiji khyawe.
Mwalemi khwa,
khumulisa, elisago iyane kwanye, khuvombela mbombo elimenyo
iyototchonile elelo hapa mwalemi sana.
TATIZO LA UCHAWI
KIJIJINI
Ndugu wanakijiji
natumai hamjambo. Leo hii nimesimama mbele yenu kuzungumzia tatizo la
uchawi linalokikabili kijiji chetu.
Ndugu wnakijiji,
wahenga walisema usipoziba ufa utajenga ukuta kwani tusipodhibiti
tatizo la uchawi kijiji chetu kitaangamia.
Ndugu wanakijiji,
siku hizi karibuni kumekuwepo na matukio ya kutisha yanayodhihilisha
uwepo wa uchawi kijijini kwetu. Matukio hayo ni kama yafuatayo:
Upotevu wa watoto;
ndugu wnakijiji, nadhani wote mmesikia taarifa juu ya upotevu wa
watoto watatu katika mazingira ya kutatanisha. Mtoto wa mzee Ngolole
aliyepotelea kisimani pamoja na mtoto wa mzee Luhenda aliyepotelea
wakati alipoenda kukusanya kuni.
Kuonekana kwa
vizuka; ndugu wanakijiji, kijiji chetu kimekumbwa na tatizo la
kuonekana kwa watu waliofariki zamani. Juzi wanetu walipokuwa
wakitoka shuleni walimuona Bwana Luhelwa aliyefariki miaka mitatu
iliyopita. Pia wiki iliyopita Mama Luchululu alionekana njia panda ya
kwenda kisimani akiwaita watu.
Tatizo la kulazwa
nje; ndugu wnakijiji, wahenga walisema mkataa pema pabaya namamwita.
Wanakijiji, tunaonekana kwamba hatutaki watoto wetu wapate elimu hiyo
wanetu wataendelea kuwa wajinga, hivyo kijiji chetu kitakosa
maendeleo na kuzidiwa na kijiji cha Mavanga kwani wanaoletwa
kutufundishia watoto wetu wanalazwa juu ya mibuyu, kando kando ya mto
Kipewra na viwanjani.
Ndugu wanakijiji
nikiwa kama chifu wa kijiji hiki, kuanzia sana wenye tabia hizo za
uchawi waache mara moja kwani kwa atakayebainika kujihusiha na jinga
huo atatozwa faini ya ng’ombe watano na unga gunia moja. Vilevile
licha ya adhabu hiyo, mhusika lazima tumfukuze kijijini kwetu.
Akhsanteni kwa
kunisikiliza ombi langu kwenu ni kuzingatia tuliyoyazungumza katika
kikako hiki cha leo.
- Malumbano ya watani. Mfano wa malumbano ya watani katika lugha ya Kizinza
BHUCHIGULWA
Omwanya gwalofu
nokunaga oluganda lwa bayungu na abheriri
Omuyungu : imulila
chiha ogu achalikufa tali kunsekelela!
Omwiriri : nobuza
chiha nimwe mwavita guku wenyu mbamutina kwobulozi echijiji chona
niwe yamwita.
Omuyungu: ha! ha!
ha! bhamwita nkahi oguahunile kwonka obhujanja bwenyu twabumannyile
imubagambila abantu bhahunile ili mubone emichango leo tikuchangia
omuntu alachanga ntutwala yona timukubona nesumani.
Omwiriri :
twabamanyile imwita badugu bhetumuze kubakolesa omumashamba genyu,
muketa tizibazomo twamsanga omwishamba lya kakawenyu nayembula amapo,
tutukwikiliza mpaka mdugu wetu mumusubye muganya timlayanga kakawenyu
ntumwihalo ebhicha.
Omuyungu : nemwe
mwayebilwe nkokwo mulyaaba lozi, guku wawe akasangwa na sela
ahabutuzi, nabakamgambila aite omwana womwe wobuzigezwa nikwo
yamugambila ahunile abhantu bazile bhati yafa kumbe tiyafa. Mpa
amenzi mulebhe talabha ataganywile.
Omwiriri: amenzi
gachi naho nimwe mwatwitila mdugu wetu, lebha watukwilwe ameso
kwobulozi.
Omnyunyu : talaba
yafa itwenda ente, timlabha mutatulole ntumubaga nakumulya
Omwiriri :
mubaletele embwa yabho bhehake
Omungungu :
timwakulekile kutuha twakamubagile nokumulya omumeso genyu.
Omwiriri :
mutulugile aha bhalozimwe mzende kulya akabwa kenyu
Omunyungu :
twabakaza mutakusubhila kubagambila bhandugu bhenyu bahunile.
Twamala
MALUMBANO YA
WATANI
Mfano wa kati wa
msiba na mazishi yake kati ya ukoo wa bayungu na abheriri
Muyungu : mnalia
nini? huyu hajafa mbona anacheka
Mwiriri : unauliza
nini? Na wakati nyie ndo mmemuua, tena babu yako mchawi anayeogopwa
kijiji kizima ndiye kamuua,
Muyungu: ha! ha! Ha!
kauliwa wapi wakati kasinzia tu, na mbinu zenu tumeshazijua
mmemwambia asinzie ili mpate mchango ya msiba, na leo hachangii mtuu,
na akichangaa tunachukua michango yote, hampati hata sumuni.
Mwiriri : tabia zenu
tuazijua mnaua ndugu zetu ili mkawafanyishe kazi huko mashambani
kwenu. Mlimuua Tuzibazamo, tukamukuta shambani kwa bibi yako anavuna
mahindi. Leo hatukubali mpaka mumfufua ndugu yetu, vinginevyo bibi
yako tunamtua shingo.
Muyungu : na nyie
mmesahau mlivyo wachawi, babu yako alikutwa anawanga kwa jirani na
adhabu yake aliaambiwa amtoe kafara mwanae wa kwanza na ndiyo maana
mmemwambia sinzie watu wajue amekufa kumbe hajafa. Lete maji
nimunyweshe tuone kama hatokunywa.
Mwiriri : maji ya
nini wakati nyie ndiyo mmetuulia ndugu yetu, ona macho yalivyo
mekungu kwa sababu ya uchawi.
Muyungu: na kama
amekufa tunataka ng’ombe, msipotoa tunamchinja na kumla.
Mwiriri : waleteeni
mbwa wao wakafakamie
Muyungu : Msingetoa
leo, mngeona tungemchinja na kumla mbele yenu
Mwiriri : tokeni
wachawi wakubwa nendeni mkale hicho kimbwa chenu.
Muyungu :
tumewakomesha ili msirudie kuwaambia ndugu zenu wasinzie.
Mwisho.
- Ngano za usuli. Mfano wa ngano za usuli katika lugha ya Kiha
IJOSI DYI MBUNI
NI NGONA
Umcha migani: Ngane
imigani…..!
Abhaganigwa :
gana………!
Halabhaye, ingona ni
mbuni bhali abhagenzi bhakundanye chane. Umwanya wose mbuni agiye
kumgezi, yalamlasa muhaliwage ngona kulukuondo atalamwa amazi. Mbuni
yalamthamini chane uwo mhali wage. Ingona yadya ibhikoko ni nzebha
alikolelo ntiyashobhora kumdya mhali wage imbuni nu musi na umwe.
Muwo mwanya imbuni yalabhanye ijosi ligufi hanyuma niyimisi.
Imisi yose ingona
yategera ibhikoko bhije ukumwa amazi kuko yolonka ibhilibwa vyage na
niyo hali ingeso yage. Aho lelo hali ingeso yage yukwinyegeza mumazi
nu kwegela aho ibhikoko hibhili. Aho yarakidarukira igikoko kimwe nu
kugifatisha amenyo yage nu kukibhulumlila mmazi kuja kukilila hiyo.
Ahaze yalava mmugezi nu kugahrama kulusi ukota izubha hamwe nu
mugezi.
Umusi umwe, ingona
yalifise inzara chane, uwo musi yalategeye ibhikoko bhize nkimise
yose lakini hali umusi mubhi iwage. Nta gikoko na kimwe chaziye
ukumwa amazi. Inzara ikomoye yalaifashe ingona ntiyimenye chu
gukora.Hiyari muwo mwanya yalamubhonye mgenzi wage mbuni hayaza,
ntakundi nukumfata mhali wanje mbuni nukumdya aho ndo kila inzara
yinfise, ingona yaliyumviye. Mbuni yalamwegeye umugenzi wage nu
kumulamsa nkadyo vyalibhili, abhona umugenzi wage ngona nta shimwe
afise nkadyo yali aho hanyuma. Mbuni avuga,
Mbuni : emugenzi
wanje ufise iki?”
Ingona : Kuki?
(kwi jwii dyi hefo nu dyu bhulushi)
Mbuni : hayambona
ata shimwe ubhanye
Ingona : Idyenyo
hayelindya chane
Mbuni : Idyenyo?
Ingona : ehe!,
ndalindakutegeye uze ulilabhe umbwile nkadyo libhaye.
Mbuni : oooh!,
hola chane, nuko lelo asama ndalilabhe.
Ingona : ehe, mhali
wanje ni ndyenyo dya hanyuma nyene.
Imbuni yingije
umutwe wage mumunwa wi ngona kulabha idyo dyenyo. Muwo mwanya nyene
agizentyo, ingona yahweje ilumya umunwa wage nukwivuta ugusubhira
mumazi. Imbuni nayo ilikoilagerageza kwivanamo. Yalagerageje ku nguvu
zage zose gusubhila hanyuma. Aholelo imbuni hiyaliyivuta kusubhila
inyuma ni ngona yaliyivuta kusubhila mumazi. Uko kuvutana
kwaledeleyeje ukishikila ijosi ndyi mbuni ukwanza kureha. Kwi bahati
yisole imbuni yalafanikiwa ukuvanamo umutwe wage mumunwa wi ngona.
Mbuni yahweje nyiruka ugusubhira mwi poro ni josi dyage dyaweje
lireha. Ubhugenzi bwage ni ngona bwafyiliye uwo musi na kuanzila
ngaho imbuni yahweje ibhana ijosi lilishe mpaka ntya.
SHINGO YA MBUNI
NA MAMBA
Fanani: hadithi!...
Hadithi!.....
Hadhira : Hadithi
njoo utamu kolea!.....
Hapo zamani za kale
mbuni na mamba walikuwa marafiki wakubwa sana. Kila wakati mbuni
alipokwenda mtoni alimsalimia mamba kwa mapenzi makubwa kabla ya
kunywa maji. Mbuni alimthamini sana rafiki yake huyo. Ingawa mamba
hula wanyama na ndege ila yeye hakuweza kumdhuru rafiki yake mbuni
hata siku moja. Katika kipindi chicho mbuni alikuwa na shingo fupi
tofauti na ilivyo sasa.
Kila siku mamba
husubiri wanyama waje kunywa maji ili apate mlo wake kama kawaida
yake. Hii ilikuwa ni kawaida yake kujificha majini na kuwasogelea
wanyama hadi walipokuwa wanakunywa maji. Hapo alimrukia mnyama mmoja
hadi walipokuwa wanakunywa maji. Hapo alimurukia mnyama mmoja na
kumng’ata kwa meno yake na kumvuta majini kwenda kumlia huko. Baada
ya shibe hutoka majini na kujilaza mcahngani kuota jua karibu na mto.
Basi, siku moja
mamba alikuwa na njaa, siku hiyo alitegemea wanyama waje kama kawaida
yake. Lakini kwa bahati mbaya hakuna mnyama hata mmoja aliyekuja
kunywa maji. Njaa ya ajabu ilimshika mamba asijue cha kufanya.
Alipokuwa katika hali hiyo alimuona rafiki yake mbuni akija. Sina
njia nyingine isipokuwa kumshika mbuni na kumla ili kuzima njaa
iliyonishika, mamba aliwaza. Mbuni alimsogelea rafiki yake na
kumsalimia kama kawaida na kutambua kuwa mamba hakuwa na furaha yake
ya kawaida. Mbuni nasema,
Mbuni : “Rafiki
yangu mamba una nini?”
Mamba : kwa nini?
(kwa sauti ya chini na unyonge)
Mbuni : Naona huna
raha kabisa
Mamba : Jino
linanisumbua sana
Mbuni : Jino?
Mamba : Ndiyo,
nilikua nilikuwa nimekusubiri tu uniangalie na kuniambia hali ya jino
Mbuni, : oooh! Pole
sana, basi fungua kinywa niangalie.
Mamba : ndiyo
rafiki yangu jino la mwisho kabisa,
Mbuni alikiingiza
kichwa chake ndani kuliangalia jino la rafiki yake mamba. Mara tu
alipofanya hivyo, mamba alikifumba kinywa chake na kuanza kujivuta
kurudi majini. Mbuni naye alijitahidi kufurukuta. Alijitahidi kwa
nguvu zake zote kurudi nyuma.Kadri mbuni alivojivuta kuelekea nyuma
ndivyo mamba alivyojivuta kuelekea majini kinyumenyume. Mvutano huu
uliendelea mpaka shingo ya mbuni ikawa inarefuka. Kwa bahati mbuni
alifanikiwa kufurukuta na kukitoa kichwa chake kwenye kinywa cha
mamba. Mbuni alitimua mbio akirudi zake porini. Urafiki wake na mamba
iliishia siku hiyu na tangua hapo mbuni akawa na shingo ndefu.
- Kisasili. Mfano wa kisasili katika lugha ya Kisukuma
SHANDYO SHA
NYANZA YA NG’WANZA.
Nganji : Kalagu...
bhadegeleki :Kize!
Oliho ngikulu,
olinang’witunja okwe na bhaniki bhabhili. Ungikulu ng’wenuyu
ofugage ndilo mluzoga ulolwikalage guchumba lukundikijije. Indilo
shinisho ojitumilage giti ikubhi ulushigu bhakumbulaga ndilo.
Bhaadaye ung’witunja utola nkima, ungikulu ubhiza opandika ng’winga
nanhwe aladamanile imijilo ya hakaya yiniyo, ubhiza ungikulu wandya
guntongela imijilo ya henaho ili imane nanhwe ung’winga.
Lushigu lumo
ungikulu na bhaniki bhakwe bhamla guja kujusena nhwi ng’wipolu ja
guzugila, ungikulu ubhiza onagija ung’winga azuge shagulya sha
limi. Ung’wila alazubhule indilo umluzoga ila asizibha
ugulukundikija. Nhana ung’winga wandyaguhyagija gupyagula numba na
goja shiseme sha kuzugila. Bhaada ya henaho uja gujuzubhula
ndilo umluzoga, ahoomala guzubhula wibha ugukundikija ahaluzoga uja
gujendeleya na milimo yakwe ya guzuga bhila gwizuka giki
adalukundikijije uluzoga.
Ogimanila obhona
minzi alokala umnumba andya gusambala pye ilibala lya heneho
ahakaya. Yeeeeh! Wizuka giki adalukundikijije uluzoga lo ndilo.
Wandya gutula ng’wano, pye abhanzengo bhandya gushangaa ugubhona
minzi okalaga pye ilibala, bhamla bhuling’wene andye gwibhegeja
gwikombola inholo yakwe ila nduhu uyo agafanikiwa.
Ungikulu na bhaniki
bhakwe bhalinga ugunhwi bhushangaa ugubhona pye unzengo gobho gokala
minzi na angi atali ongezeka kusambala. Uyomba ungikulu, “Hiiiiii!,
ung’winga one wibhaga ugukundikija ahaluzoga lone, otumala gete”.
Ahoomala kuyomba shinisho, ung’weyi na bhaniki bhakwe bhutibhila
na gutibhila pye abhose. Lyubhiza lyokala minzi pye ilibala.
Ishinisho hi shandyo sha Nyanza ya Ng’wanza.
ASILI YA ZIWA
VIKTORIA
Fanani: Hadithi
hadithi...
Hadhira :Hadithi
njoo; tena njoo; na utamu kolea.!
Hapo zamani za kale
palikuwepo na bibi mmoja ambaye alikuwa na mtoto mmoja wa kiume na
wawili wa kike. Huyu bibi alikuwa akifuga samaki kwenye mtungi ambao
ulikuwa umewekwa chumbani na haufunguliwi ovyoovyo. Samaki hao
walitumika kama mboga siku bibi akijisikia. Baada ya mtoto wake wa
kiume kuoa mke, bibi akawa amepata mwali ambaye hakufahamu sheria na
taratibu za familia ile hivyo bibi huyu akawa na jukumu la
kumwelekeza na kumfundisha taratibu za nyumbani pale.
Siku moja bibi
pamoja na binti zake walipanga safari ya kwenda kutafuta kuni za
kupikia, hivyo akamwachia mwali wake jukumu la kuandaa chakula cha
mchana ambapo alimwagiza kuwa achukue samaki kutoka kwenye mtungi
wake lakini asisahau kufunika. Mwali akaanza harakati za kufanya
usafi wa nyumba pamoja na kuosha vyombo vya kupikia. Baadaye mwali
akaenda kuchukua samaki kwenye mtungi na alipomaliza tu kuchukua wale
samaki aliohitaji akasahau kuufunika ule mtungi wa samaki. Akaendelea
na kazi zake za mapishi bila kukumbuka kama hajafunika mtungi.
Ghafla akaona maji
yanajaa ndani ya nyumba na hatimaye yakazidi kusambaa eneo lote la
pale nyumbani. Looo! Alikumbuka kuwa hakuufunika ule mtungi wa
samaki. Akaanza kupiga kelele , watu wote pale kijijini wakashangaa
kuona maji yanazidi kutanda kila sehemu jambo ambalo liliwafanya
waanze kuhangaika kuzinusuru nafsi zao bila mafanikio yoyote.
Bibi na binti zake
wakiwa wanatoka huko kuokota kuni walishangaa kuona eneo lote la
kijiji chao limejaa maji na bado yanazidi kuongezeka. Yule bibi
akasema, “ Oooooh! mwali wangu hakuufunika mtungi wangu,
ametuteketeza”. Baada ya kusema hivyo, yeye na binti zake wakatitia
wote na eneo lote likawa limejaa maji. Huo ndio mwanzo wa kutokea kwa
Ziwa Viktoria.
- Maigizo. Mfano wa igizo la matambiko katika lugha ya Kisukuma
TAMBIKO
LYA KUMALA MAKOYE
(Bhanazengo
bhalibhonekana bhatebhayegu, bhuli ng’wene widimaga itama. Untemi
alihang’wakwe atumanaga isho shilendelea).
Ng’wanazengo
1:
Bhabehi nibholi amakoye gakwilile geke umzengo gwise? Mbula nduhu,
mitugo jilegaiwa minze, shiliwa nduhu, nange hung’wisho go
wolelo!
Bhanazengo
bhose:
(bhohaya)
ilidakilwa tuntume njumbe ng’wa Ntemi akang’wele pye aya na
tumane ung’wei aliganika ginehe.
Njumbe:
(Wingila
ng’wa Ntemi na kwandya mahoya).
Nkulu Ntemi Mashimba, gite umo ulibhonela amakoye umzengo gwise
gatushilaga, ki shandyo sha genaya pye?
Ntemi:
Nunene
natumanaga, kulwanguno haho obyalila unke wane mabhasa bhuyegu bhone
bhushila.
Nshauri:
Nkulu
Mashimba, ilidakilwa tukamone Ntabiri atulokeje shandyo sha genaya
pye, naki twite tulikane nago.
Ntemi:
Iganiko
lya wiza. Tumaga bhayanda bhakang’witane u Ntabiri (Lunduma).
Ntabiri:
Niza
nkulu Ntemi, nazunije ukukwambilija kulwanguno bhugota wa henaha
bhudo no ila bhudakile bhuzunya wako.
Ntemi:
Nazunije.
Natuyegaga na makoye genaya umzengo gwane.
Ntabiri:
Isho
shilekoya habhana bhako mabhasa gite umo umanilile amasamva gise
gatadakile mnho oseose umzengo gwise kubyala mabhasa. Ulu ulidaka
gashile amakoye genaya Doi alidakilwa afunywe akaponywe mwiporu
lya Giningi. Ugwenuyo gukubhi ng’wisho gwa makoye pye.
Ntemi:
Nke
wane mochage u Doi ung’wine Lunduma, ubhebhe ushoke mnumba abhise
tuje nahwe ung’wiporu.
(Aho
bhashika ukwiporu, Lunduma umocha u Doi na kuyomba mihayo ya
kulomba kuzuniwa kafara yabho. Umocha na kunaja higolya ya liwe
litale na kunsesebhela mininga ga mbuli yape. Aho wamala ubhahamilija
pye abhanazengo kwinga bila kugaluka numa. Aho bhamala ukutambika pye
makoye gushila hangi nubhuyegu bhushoka hange umzengo go Nyaluhande).
TAMBIKO
LA KUONDOA MATATIZO
(Wanakijiji
wanaonekana wakiwa hawana furaha, kila mmoja kashika shavu. Mtemi
yupo kwake akiwa hajui nini kinaenedelea).
Mwanakijiji
1:
Jamani mbona matatizo yamekithiri katika kijiji chetu? Mvua
hainyeshi, mifugo inakosa maji na malisho, vyakula hakuna, au ndo
mwisho wa dunia!
Wanakijiji
wote:
(wanadakia)
inabidi tumtume mjumbe kwa Ntemi akamweleze haya yote na tujue
yeye anafikiria nini.
Mjumbe:
(akibisha
hodi kwa Ntemi na kuanza mazungumzo).
Mtukufu Mtemi Mashimba, kama unavyoona matatizo katika kijiji
chetu hayaishi, nini chanzo cha haya yote?
Mtemi:
Mimi mwenyewe sijui, maana tangu mke wangu ajifungue mapacha furaha
yangu ilidumu kwa muda mfupi.
Mshauri:
Mtukufu Mashimba, inabidi tukamuone mtabiri Lunduma atuonyeshe chanzo
cha haya yote na nini tufanye ili kuepukana nayo.
Mtemi:
Wazo zuri. Tuma vijana wakamuite Lunduma.
Lunduma:
Ndio mtukufu, nimeitika wito wako na niko tayari kukusaidia kwani
tatizo hili suluhisho lake ni dogo sana ila linahitaji utayari
wako.
Mtemi:
Niko tayari. Hata mimi sifurahishwi na matatizo katika kijiji
changu.
Lunduma:
Tatizo kubwa ni hawa watoto wako mapacha kwani kama ujuavyo mizimu ya
mababu zetu haikubali mtu yeyote katika kijiji chetu kuwa na
watoto mapacha. Hivyo inabidi Doto atolewe kafara kwa mizimu ya
kijiji katika msitu wa Gingili na huo utakuwa mwisho wa haya
yote.
Mtemi:
Mke wangu mbebe Doto umkabidhi kwa Lunduma harafu wewe urudi ndani
sisi twende naye msituni kwa ajili ya kukamilisha shughuli hii.
(Walipofika
porini waliekea kwenye jiwe kubwa wakiwa wamechukua na mbuzi kwa
ajili ya kupata damu itakayoandamana na kafara ya Yule mtoto. Mtabiri
anambeba Doto na kunena maneno yanayoshiria kuomba kukubaliwa kwa
kafara yao. Baadae anamnyanyua Doto na kumweka juu ya lile jiwe
kubwa, kisha inaletwa damu ya Yule mbuzi na kunyinyiziwa Doto mwili
wote akiwa am ekarishwa pale kwenye jiwe. Baada ya hapo mtabiri
anawaamuru wanakijiji wote waliokuwepo pale waondoke lile eneo bila
kugeuka nyuma kama ulivyo utaratibu wao kila wamalizapo tambiko.
Baada ya kurejea nyumbani, hali ya hewa kijijini pale inabadilika na
kuwa shwari kabisa, kwani wingu zito linatanda kuashiria uwepo wa
mvua. Furaha inarejelea katika kijiji cha Nyaruhande).